myGully.com Boerse.SH - BOERSE.AM - BOERSE.IO - BOERSE.IM Boerse.BZ .TO Nachfolger
Zurück   myGully.com > Talk > Off Topic
Seite neu laden

Türkisch/Kurdisch? wer kann es übersetzen?

Willkommen

myGully

Links

Forum

 
Antwort
Themen-Optionen Ansicht
Ungelesen 17.07.10, 19:34   #1
Unbekannt337
Banned
 
Registriert seit: Apr 2010
Beiträge: 19
Bedankt: 4
Unbekannt337 ist noch neu hier! | 0 Respekt Punkte
Standard Türkisch/Kurdisch? wer kann es übersetzen?

hi,

kann mir das mal jemand übersetzen?

benden saklayacak birseyin olmasaydi, bunu yapmazdin .. ?

danke
Unbekannt337 ist offline   Mit Zitat antworten
Ungelesen 17.07.10, 19:39   #2
Shuyin
Mitglied
 
Registriert seit: Jun 2009
Beiträge: 348
Bedankt: 181
Shuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt Punkte
Standard

google übersetzer =)
Shuyin ist offline   Mit Zitat antworten
Ungelesen 17.07.10, 19:40   #3
Unbekannt337
Banned
 
Registriert seit: Apr 2010
Beiträge: 19
Bedankt: 4
Unbekannt337 ist noch neu hier! | 0 Respekt Punkte
Standard

der haut leider keinen sinnvollen satz raus & mit wort für wort klappts auch nich ganz.
Unbekannt337 ist offline   Mit Zitat antworten
Ungelesen 17.07.10, 20:52   #4
TelloBJK
Der Friedensaktivist
 
Registriert seit: Nov 2009
Beiträge: 98
Bedankt: 68
TelloBJK ist noch neu hier! | 0 Respekt Punkte
Standard

also mit meinem gebrochen türkisch (typisch junger türke, der in deutschland aufgewachsen ist xD=


:

benden saklayacak birseyin olmasaydi, bunu yapmazdin


:

wenn du nichts hättest dass du vor mir verstecken würdest (benden saklayacak birseyin olmasaydi)

hätte ich es nicht gemacht (bunu yapmazdin)
__________________
I ♥ GAMES
TelloBJK ist offline   Mit Zitat antworten
Ungelesen 18.07.10, 02:28   #5
Shuyin
Mitglied
 
Registriert seit: Jun 2009
Beiträge: 348
Bedankt: 181
Shuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt PunkteShuyin leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 10255604 Respekt Punkte
Standard

Zitat:
Zitat von TelloBJK Beitrag anzeigen
also mit meinem gebrochen türkisch (typisch junger türke, der in deutschland aufgewachsen ist xD=


:

benden saklayacak birseyin olmasaydi, bunu yapmazdin


:

wenn du nichts hättest dass du vor mir verstecken würdest (benden saklayacak birseyin olmasaydi)

hätte ich es nicht gemacht (bunu yapmazdin)
nicht ganz richtig..

ich würde es so übersetzen:

wenn du nichts vor mir zu verstecken gehabt hättest, hättest du das nicht gemacht.
Shuyin ist offline   Mit Zitat antworten
Ungelesen 18.07.10, 02:56   #6
Neocon
Stammi
 
Registriert seit: Jan 2009
Beiträge: 1.317
Bedankt: 406
Neocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt Punkte
Standard

Du musst natürlich auch die Grammatik beachten. Somit stehen die Substantive oder Fürwörter im Vordergrund und werden nachhaltig von Verben beschrieben. Also so wie ein türkischer Deutschsprachanfänger deutsch sprechen würde. So z.B.: "Du machen, Haus schön."

Wenn man es Wort für Wort übersetzt, hieße es:
Bei mir/ Ich habe , speichern , ein Ding , nicht ; es , nicht

Edit: Wenn es unter mir Muttersprachler sind, dann sollten sie schon recht haben. So wie hier oben hat ein angeblich gutes Übersetzungprogramm übersetzt. Also sozusagen falsch. Mit türkisch habe ich wenig Ahnung, aber mit ähnlichen Sprachen und deren Grammatik, die dem türkischen ähnlich sind - bin ich ziemlich gut. Also hing alles nur am Übersetzungsprogramm selbst. Tja Technik.
Neocon ist offline   Mit Zitat antworten
Ungelesen 18.07.10, 09:58   #7
Unbekannt337
Banned
 
Registriert seit: Apr 2010
Beiträge: 19
Bedankt: 4
Unbekannt337 ist noch neu hier! | 0 Respekt Punkte
Standard

shuyin hat recht .. ich hab mal ein richtigen türken gefragt & er sagte genau das selbe wie er.
Unbekannt337 ist offline   Mit Zitat antworten
Ungelesen 18.07.10, 10:09   #8
Garip
Erfahrener Newbie
 
Registriert seit: May 2010
Beiträge: 147
Bedankt: 28
Garip ist noch neu hier! | 0 Respekt Punkte
Standard

Shuyin hat recht
ich bin Türke
Garip ist offline   Mit Zitat antworten
Ungelesen 18.07.10, 10:21   #9
painjester
Super Moderator
 
Benutzerbild von painjester
 
Registriert seit: Apr 2010
Ort: Dämmerstern
Beiträge: 8.010
Bedankt: 11.615
painjester leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 227910469 Respekt Punktepainjester leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 227910469 Respekt Punktepainjester leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 227910469 Respekt Punktepainjester leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 227910469 Respekt Punktepainjester leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 227910469 Respekt Punktepainjester leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 227910469 Respekt Punktepainjester leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 227910469 Respekt Punktepainjester leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 227910469 Respekt Punktepainjester leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 227910469 Respekt Punktepainjester leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 227910469 Respekt Punktepainjester leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 227910469 Respekt Punkte
Standard

Zitat:
Zitat von Neocon Beitrag anzeigen
Du musst natürlich auch die Grammatik beachten. Somit stehen die Substantive oder Fürwörter im Vordergrund und werden nachhaltig von Verben beschrieben. Also so wie ein türkischer Deutschsprachanfänger deutsch sprechen würde. So z.B.: "Du machen, Haus schön."

Wenn man es Wort für Wort übersetzt, hieße es:
Bei mir/ Ich habe , speichern , ein Ding , nicht ; es , nicht
Zusammengeschrieben hieße es:
Ich habe speichern ein Ding nicht, es nicht....
Nach der Grammatikregel zusammengesetzt hieße es also:
Ich habe etwas/es nicht gespeichert....
Was nun mit dem anderen Satzteil ausgesagt wird, kann ich nicht erkennen, denn es fehlt noch der Rest. Auf jedenfall bezieht sich der zweite Teil auf "Es" - anscheinend also auf das was nicht gespeichert wurde.

Auf jeden Fall kann ich nicht verstehen, warum ihr etwas anderes herausbekommen habt als ich. Vorallen etwas was eine ganz andere Bedeutung hat. Vorallen ist bei euch der deutsche Satz viel länger, was rein von vorgegebenen Wörtern zu viel ist.
3:56... war schon recht spät, mmhh?

Benden heißt schon mal vor mir, von mir ... ich denke, das genügt um all deine seltsamen Erklärungen zunichte zu machen.
Oder war das Satire? ...
__________________
Umfahren ist das Gegenteil von umfahren!
painjester ist offline   Mit Zitat antworten
Ungelesen 18.07.10, 10:32   #10
hIgHsEc
Newbie
 
Benutzerbild von hIgHsEc
 
Registriert seit: Nov 2009
Ort: Deutschland
Beiträge: 58
Bedankt: 5
hIgHsEc ist noch neu hier! | 0 Respekt Punkte
Standard

Zitat:
Zitat von Shuyin Beitrag anzeigen
nicht ganz richtig..

ich würde es so übersetzen:

wenn du nichts vor mir zu verstecken / verheimlichen gehabt hättest, hättest du das nicht gemacht.

So und nicht anders!
hIgHsEc ist offline   Mit Zitat antworten
Ungelesen 18.07.10, 15:09   #11
Neocon
Stammi
 
Registriert seit: Jan 2009
Beiträge: 1.317
Bedankt: 406
Neocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt PunkteNeocon erschlägt nachts Börsenmakler | 27112 Respekt Punkte
Standard

Zitat:
Zitat von painjester Beitrag anzeigen
3:56... war schon recht spät, mmhh?

Benden heißt schon mal vor mir, von mir ... ich denke, das genügt um all deine seltsamen Erklärungen zunichte zu machen.
Oder war das Satire? ...
Seltsame Erklärungen?
Du hast hier überhaupt nicht geholfen, also halt schön die Klappe, Kollege!
Neocon ist offline   Mit Zitat antworten
Ungelesen 18.07.10, 16:45   #12
TelloBJK
Der Friedensaktivist
 
Registriert seit: Nov 2009
Beiträge: 98
Bedankt: 68
TelloBJK ist noch neu hier! | 0 Respekt Punkte
Standard

also ihr habt ja recht sry...


aber ich hab gedacht, dass da vielleicht irendwo ein "ben" steht..

dann wärs halt ich
__________________
I ♥ GAMES
TelloBJK ist offline   Mit Zitat antworten
Ungelesen 20.07.10, 15:06   #13
FinalFantasyVII
Gott!!!
 
Registriert seit: Jun 2010
Ort: Spira
Beiträge: 34
Bedankt: 77
FinalFantasyVII ist noch neu hier! | 0 Respekt Punkte
Standard

Hättest du nichts zu verstecken vor mir, hätte ich das nicht gemacht
FinalFantasyVII ist offline   Mit Zitat antworten
Ungelesen 20.07.10, 15:29   #14
Cino
Mr. Gefühlvoll
 
Benutzerbild von Cino
 
Registriert seit: Nov 2008
Ort: Spielothek.
Beiträge: 571
Bedankt: 344
Cino leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 12244594 Respekt PunkteCino leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 12244594 Respekt PunkteCino leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 12244594 Respekt PunkteCino leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 12244594 Respekt PunkteCino leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 12244594 Respekt PunkteCino leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 12244594 Respekt PunkteCino leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 12244594 Respekt PunkteCino leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 12244594 Respekt PunkteCino leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 12244594 Respekt PunkteCino leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 12244594 Respekt PunkteCino leckt gerne myGully Deckel in der Kanalisation! | 12244594 Respekt Punkte
Standard

"Hättest du nichts zu verheimlichen vor mir, hättest DU das nicht gemacht/getan"....

.....ist goldrichtig und richtiger gehts garnicht. jetzt kann man die diskussion darum auch beenden. xD
__________________


Der most-epic MyGully Thread ever: [ Link nur für registrierte Mitglieder sichtbar. Bitte einloggen oder neu registrieren ] (2009, in loving Memory). Auf die guten alten Zeiten im Abfluss.
Cino ist offline   Mit Zitat antworten
Ungelesen 22.07.10, 09:56   #15
Unbekannt337
Banned
 
Registriert seit: Apr 2010
Beiträge: 19
Bedankt: 4
Unbekannt337 ist noch neu hier! | 0 Respekt Punkte
Standard

könnte mir noch einer das übersetzen?

"sensizlik cok zor; ama neyazik ki senin icin en iyisi. bunu senin icin yapiyorum; unutma"
Unbekannt337 ist offline   Mit Zitat antworten
Ungelesen 22.07.10, 10:07   #16
taner26
Webmaster
 
Benutzerbild von taner26
 
Registriert seit: Oct 2009
Beiträge: 86
Bedankt: 6.105
taner26 ist schon ein Name im Untergrund. | 731 Respekt Punktetaner26 ist schon ein Name im Untergrund. | 731 Respekt Punktetaner26 ist schon ein Name im Untergrund. | 731 Respekt Punktetaner26 ist schon ein Name im Untergrund. | 731 Respekt Punktetaner26 ist schon ein Name im Untergrund. | 731 Respekt Punktetaner26 ist schon ein Name im Untergrund. | 731 Respekt Punktetaner26 ist schon ein Name im Untergrund. | 731 Respekt Punkte
Standard

Zitat:
Zitat von Unbekannt337 Beitrag anzeigen
könnte mir noch einer das übersetzen?

"sensizlik cok zor; ama neyazik ki senin icin en iyisi. bunu senin icin yapiyorum; unutma"
ohne dich ist es für mich sehr schwer; aber für dich ist es das beste.Das mach ich nur für dich,vergiss es nicht"
taner26 ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort


Forumregeln
Du kannst keine neue Themen eröffnen
Du kannst keine Antworten verfassen
Du kannst keine Anhänge posten
Du kannst nicht deine Beiträge editieren

BB code is An
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.

Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 01:25 Uhr.


Sitemap

().