myGully.com

myGully.com (https://mygully.com/index.php)
-   Gaming (https://mygully.com/forumdisplay.php?f=487)
-   -   Hilfe gesucht - Start einer Übersetzung eines ADV (https://mygully.com/showthread.php?t=3296798)

WDemon 26.04.14 10:30

Hilfe gesucht - Start einer Übersetzung eines ADV
 
Guten Tag / Abend /Whatever :)
Ich wusste nicht genau, wo ich mit meinem Anliegen am besten hingehen sollte, also entschied ich mich es hier im Offtopic zu versuchen.
Ich hoffe hier störe ich die wenigsten, falls es der falsche Bereich dafür sein sollte. Falls dem so ist, entschuldige ich mich aufrichtig dafür.
Fühlt euch frei diesen Thread wo-auch-immer hin zu schieben, wo er besser reinpasst :)

Ich habe kürzlich das Spiel "Monmusu Quest" (Monstergirl Quest) abgeschlossen und mir vorgenommen, dieses vom englischen ins deutsche zu übersetzen.
(Es gibt nunmal Menschen, die nicht sehr bewandt in Fremdsprachen sind. Für diejenigen möchte ich zu diesem Spiel auch einen deutschen Patch zugänglich machen)
Ich weiß nicht wieviele von euch dieses Spiel kennen, deshalb: Es ist eine Japanische "Visual Novel" oder auch "ADV", die recht Hentai lastig ist. Nichts desto trotz habe ich beim durchspielen sehr oft das Gefühl gehabt, dass es dem/den Entwickler/n mehr um die Story und Charakterentwicklung ging, als um den "Content".
Die Story ging mir wirklich von Anfang bis Ende unter die Haut - und das ist der Grund, weswegen ich hier eure Hilfe ersuche.


Das Problem besteht in erster Linie darin, dass dies meine erste Übersetzung überhaupt wäre und ich keinerlei Ahnung habe, welche Datein ich öffnen muss und ob ich dafür bestimmte Programme brauche.
Bitte keine Kommentare wie "Wenn du keine Ahnung davon hast, dann lass es lieber gleich" oder ähnliche. Selbst wenn dieser Patch niemals irgendwo zum Download verfügbar sein oder abgelehnt wird, möchte ich mich dennoch daran versuchen, dabei etwas lernen und Spaß am Übersetzen haben.


RogueTranslations hat bereits die meißte Arbeit geleistet und alle 3 Teile des Spiels vom japanischen ins Englische übersetzt.
Aus seinen Patches kann ich die dateien, die ich bräuchte, eingrenzen.

Ich bräuchte in erster Linie Hilfe dabei herauszufinden, in welchen der Datein der Text enthalten ist und wie ich diese datein richtig öffne.

In der Patch-Zip Datei für den 3. Teil sind unter anderem folgende Ordner und Datein enthalten:
Ordner:
- Doppel -> (custom made gegner, nicht wichtig)
- Ency ->(Die Enzyklopädie des Spiels, enthält lediglich JPG Datein)
- mod -> enthält fan-made spinoff story, jeder Unterordner enthält mindestens eine "Story.ini", manchmal auch eine "story.txt" - diese kann ich Augenscheinlich in einem einfachen Editor umschreiben)
- System -> enthält lediglich JPG und BMP Datein

-arc3.nsa ~15k kb
-arc4.nsa ~ 9k kb
-arc5.nsa ~ 6k kb
-ns*****.dat ~ 11k kb

- eine neue .exe und
- eine alte .exe Datei
sowie eine "Patch Readme.txt" Datei


Im eigentlichen Spielordner existieren derweil noch arc.nsa, arc1.nsa und arc2.nsa, die von 600k kb bis 1.600k kb reichen.
Ich gehe in meiner Unwissenheit davon aus, dass in den .nsa Datein der Text enthalten sein könnte.
Jedoch gibt es ebenfalls im Spielordner noch folgende datein:
- NSFont.dll
- nslua.dll
- nsogg2.dll
- nspng.dll

Da diese allerdings nicht im in der Patch-Zip waren, denke ich nicht, dass diese gebraucht werden (zähle sie der vollständigkeithalber auf)


Wenn jemand mit solchen Datein oder derartigen Übersetzungen schon Erfahrung hat, würde ich mich über Hilfe / Korrektur riesig freuen.
Ich habe irgendwo gelesen, ich bräuchte eine Art "AE-Tool", habe allerdings keine Ahnung, was dies sein könnte. Auch aus Google werde ich nicht schlau, und bevor ich als Unwissender eine Nutzlose und womöglich kontaminierte Datei runterlade, frage ich lieber Leute, die davon Ahnung haben :)

Im Endeffekt bezieht sich der lange Text wohl auf 2 konkrete Fragen:
1) Welche datei muss ich öffnen und
2) Welches Programm brauch ich dafür? (mit downloadlink wäre super nett und safe ^^)

Ich bedanke mich schonmal riesig bei allen Antworten und jenen, die sich darüber Gedanken machen!
hier nochmal der Torrentlink für die Englische Version und der Patch, in welchem die oben aufgelisteten Datein sind, falls sich jemand davon selbst ein Bild machen möchte.
[Link nur für registrierte und freigeschaltete Mitglieder sichtbar. Jetzt registrieren...]
chrome://mega/content/secure.html#!3JBBjajA!XXJDQBNFUpCvOLpVCvVW2XFc2mso Qhng-DqiNjQSQxI

Hoffnungsvoll,
WDemon ;)

Prince 26.04.14 10:37

Wenn ich du wäre, was ich zum Glück nicht bin, dann würde ich mich an die Jungs hier wenden. Die machen nichts anderes.


[Link nur für registrierte und freigeschaltete Mitglieder sichtbar. Jetzt registrieren...]

WDemon 26.04.14 10:48

Wow, die Antwort kam jetzt überraschend schnell O_O
Hätte vlt. mind heute abend gerechnet^^

MGQ ist jedenfalls ein sehr großes Spiel (man braucht gut und gerne 3-4 Tage von früh bis abend, um die komplette Story durchzuspielen .. also habe ich so meine bedenken, ob "innerhalb von wenigen Tag" hier zutreffen kann :D

Aber das beiseite.
Vielen dank für den Link :)
Ist das erste mal, dass ich von der Seite höre *blush*
Werde mich mal mit Grehg aus diesem Thread per PM in Verbindung setzen :)

Prince 26.04.14 10:55

Entweder den anschreiben, oder dich direkt bei Schote.biz anmelden. Die haben ja auch ein Forum.

Ist eigentlich das größte und bekannteste, wenn nicht gar das einzige Projekt welches sich mit Übersetzungen in die deutsche Sprache beschäftigen.


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 00:25 Uhr.

Powered by vBulletin® (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.