Willkommen |
|
myGully |
|
Links |
|
Forum |
|
|
|
 |
23.01.11, 13:59
|
#1
|
Broda
Registriert seit: Dec 2010
Beiträge: 283
Bedankt: 43
|
Latein Ovids Metamorphosen
Hallo alle zusammen.
Ich habe die Ehre morgen eine Latein-Klausur zu schreiben.
Leider bin ich nicht so wanhsinnig gut vorbereitet aber sitze schon fleißig dran.
Allerdings fehlt mir ein Teil der Übersetzungen und die im Internet sind meiner Erfahrung nach ziemlich fehlerhaft.
Es geht insbesondere um Ovid, also die Metamorphosen.
Kann mir einer den Inhalt mit eigenen Worten erläutern ?
Ein Link mit einer korrekten Übersetzung würde mir auch schicken, hauptsache ich kann den Inhalt iwo herbeziehen!
Pyramus und Thisbe 4 (brauche Zeilen 55-166)
Niobe 6 (brauche Zeilen 146-217)
Naja ich glaube das wars xD
Hoffentlich könnt ihr mir helfen, andernfalls bin ich tot ^^ Danke
__________________
"Sowohl nichts, genauso wie einfach alles, ist vermöglichbar."
|
|
|
Folgendes Mitglied bedankte sich bei Tobi_A:
|
|
23.01.11, 14:25
|
#2
|
Banned
Registriert seit: Jun 2010
Ort: NY
Beiträge: 267
Bedankt: 122
|
na dann fohes sterben
|
|
|
23.01.11, 14:26
|
#3
|
Broda
Registriert seit: Dec 2010
Beiträge: 283
Bedankt: 43
|
wertvoller Beitrag, danke..
__________________
"Sowohl nichts, genauso wie einfach alles, ist vermöglichbar."
|
|
|
23.01.11, 15:18
|
#4
|
Legende
Registriert seit: Aug 2009
Ort: Münsterland
Beiträge: 430
Bedankt: 138
|
[ Link nur für registrierte Mitglieder sichtbar. Bitte einloggen oder neu registrieren ]
[ Link nur für registrierte Mitglieder sichtbar. Bitte einloggen oder neu registrieren ]
Da hole ich mir auch ab und zu hilfe
LG
__________________
|
|
|
23.01.11, 16:36
|
#6
|
Broda
Registriert seit: Dec 2010
Beiträge: 283
Bedankt: 43
|
Ok danke
Die Seiten hatte ich auch schon gefunden, aber war mir nich sicher, ob da inhaltlich alles stimmt. Tut es das denn?
__________________
"Sowohl nichts, genauso wie einfach alles, ist vermöglichbar."
|
|
|
24.01.11, 10:27
|
#7
|
Banned
Registriert seit: May 2010
Beiträge: 178
Bedankt: 94
|
mit gottwein und latein24 bestens das große latinum abgesahnt.
Übersetzungen auf solchen Seiten bieten meistens nur eine (in deinem Falle aber hinreichende) ihnaltlich korrekte Übersetzung, eine wirkliche Wort-für-Wort-Übersetzung wird man aber meiner Erfahrung nach nur sehr schwer im Netz finden.
|
|
|
24.01.11, 11:08
|
#8
|
Erfahrenes Mitglied
Registriert seit: Aug 2010
Beiträge: 494
Bedankt: 205
|
Ja genau. Die Übersetzungen im Internet sind meistens sehr frei und sollten daher nicht übernommen werden. Wenn du die Übersetzungen abschreibst betrügst du dich selbst. ;-)
Aber um den Inhalt zu verstehen eignen sich dieser sehr gut.
|
|
|
24.01.11, 22:35
|
#9
|
Newbie
Registriert seit: Oct 2010
Beiträge: 55
Bedankt: 23
|
wobei sehr frei eigentlich weniger problem ist (jedenfalls bei latein24)
ich hatte eher das problem, dass die herren und damen viele etwas tiefergehenden bedeutungen der wörter nicht kannten und deshalb die sätze oftmals sehr gestelzt wirkten. das fiel dann leider auch den lehrern auf^^
aber als grober einstieg um zu wissen wo man inhaltlich hinwill ist die seite top
|
|
|
25.01.11, 20:43
|
#10
|
Broda
Registriert seit: Dec 2010
Beiträge: 283
Bedankt: 43
|
@Razor
Ja das wollte ich auch nicht, sonder nur den Inhalt wiederholen.
Btw, das hat mir in der Klausur geholfen... wie sie dann war she ich dann ^^
__________________
"Sowohl nichts, genauso wie einfach alles, ist vermöglichbar."
|
|
|
Forumregeln
|
Du kannst keine neue Themen eröffnen
Du kannst keine Antworten verfassen
Du kannst keine Anhänge posten
Du kannst nicht deine Beiträge editieren
HTML-Code ist Aus.
|
|
|
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 07:50 Uhr.
().
|